Translation of "feeling a little" in Italian


How to use "feeling a little" in sentences:

I almost think I can remember feeling a little different.
A ripensarci mi sembra di ricordare che mi sentivo un po' diversa...
I'm feeling a little anxious, if you know what I mean.
Sono un po' smanioso, non so se mi spiego...
And I'm not above feeling a little sympathy for the stalwart and the dull.
E non mi spiace provare un po' di simpatia per il prode e il pusillanime.
I'm just feeling a little funny.
Mi sento solo un po' strana.
I'm feeling a little disconnected from my real life.
Comincio a sentirmi un po' troppo scollegato dalla mia vita reale.
I'm feeling a little left out.
Mi sento un pò... messo in disparte.
Because I'm feeling a little stung, Sting.
Perché mi sento stanco, signor Sting.
I'm already feeling a little tired here.
Mi sento gia' un po' stanco qui.
I'm feeling a little turned around here.
Qui, mi sento un po' preso in giro
The truth is I just smoked a J out in my car a few minutes ago......so feeling a little spacey.
La verità è che mi sono fatto uno spinello in macchina pochi minuti fa perciò mi sento un po' stonato.
Now, if Mr. Portnoy is feeling a little flu-ish, don't want to walk, put him up on that cloven-hoof animal!
Se portnoy non si sente tanto bene e non vuole camminare, caricatelo su quella bestia zoccoluta!
I'm feeling a little, uh, disoriented.
Mi fa sentire un po'... disorientata.
Oh, I'm sorry for feeling a little emotional today.
Oh, scusate se sono un po' emotiva oggi.
I'm teaching next semester and feeling a little overextended.
Io insegno il prossimo semestre. Sono un po' oberato.
Manny has been feeling a little bit neglected, and I wanted to give him the most special day.
Manny si sente un po' trascurato ultimamente, e volevo organizzargli una giornata davvero speciale.
I'm, uh, feeling a little out of place here.
Mi... mi sento un po' fuori posto qui.
Well, I have been feeling a little tense lately.
In effetti accuso molto la tensione ultimamente.
Is it bad to admit I'm even feeling a little jealous?
E' sbagliato che io mi senta perfino un pochino gelosa?
I'm just feeling a little tired.
Mi sento solo un po' stanca.
She's feeling a little under the weather.
Mia moglie, Abigail. Non si sente molto bene.
Diggle had mentioned that maybe you were feeling...a little left out.
Diggle mi ha detto che forse ti sentivi... - un po' messa in un angolo.
I think he's feeling a little blindsided.
Credo si senta un po' preso alla sprovvista...
I'm feeling a little backed into a corner, Sheldon.
Mi sento un po' messa con le spalle al muro, Sheldon.
We can talk about this when you're feeling a little stronger.
Possiamo riparlarne quando si sentira' un po' meglio.
Perhaps we should postpone this till he's feeling a little... and ye've saddled us with another mouth to feed.
Magari rimandiamo a quando stara' un po'... - E ci hai dato un'altra bocca da sfamare.
I'm feeling a little apoplectic myself.
Anche io mi sento un poco apoplettico.
Is it just me, or is the shooting of a potential city leader feeling a little ghosty?
Sparare contro un potenziale leader della città non sarà un gesto un po' "spettrale"?
I'm feeling a little dizzy from all the blood loss.
!? Mi sento un po' sottosopra per tutto quel sangue perso.
I'm feeling a little exposed here.
Mi sento un po' troppo esposta.
I was feeling a little sick.
Non stavo molto bene. Mi riprendero'.
And I can just imagine how you might be feeling a little anxious, given all of this.
E posso solo immaginare quanto sia angosciata per tutta questa storia.
Anyone else feeling a little used right now?
Nessuno di voi si sente un po' usato, ora?
And in this spell-binding, imperfect moment of existence, feeling a little brave just before I came here, I decided to take a good, hard look at my face.
E in questo momento di esistenza affascinante e imperfetto, sentendomi un po' coraggioso, poco prima di venire qui, ho deciso di guardarmi bene in faccia.
As a matter of fact, in New York, I often catch myself looking in baby carriages and feeling a little sorry for the tot.
A dire la verità, a New York spesso mi fermo a guardare nei passeggini e mi dispiace un po' per i bimbetti,
(Laughter) So one particular day when I was feeling a little depressed and not a lot of joie de vivre, I ended up in the local bookstore around the corner from our offices.
(Risate) Così un bel giorno in cui mi sentivo un po' depresso e con ben poca joie di vivre, capitai nella libreria locale dietro al nostro ufficio.
2.625669002533s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?